• Первое блюдо
Новости
Фильмы
Рецензии
• Второе блюдо
Трейлеры
Игротрейлеры
Аниме
Кинопремьеры
• Бокс-офис
США
Россия
Международный
• Десерт
Форумы
Мнение Всеяредакции (1656)
Книга жалоб (1284)
 
 
Последние комментарии на сайте

← Предыдущая новость
Следующая новость →
Русский трейлер без цензуры фильма «Мачете»
    29 июля 2010 года, 15:13, Михаил Судаков
    Фильмы: «Мачете»

    Новый подарок читателям КГ от Всеяредакции и студии "Горностай" -
    русский трейлер «Мачете» без цензуры. Выгоните из комнаты детей и заранее извинитесь перед родителями - с экрана будет звучать нецензурная брань на чистом русском:

    HD-качество 720p [1164 px] − 91,7 Мб (Windows Media)


    Просмотров: 30123. Рейтинг: 
    89%.
    Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие

    То же самое, но только с субтитрами:


    Просмотров: 32770. Рейтинг: 
    89%.
    Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие

    P.S. Кстати, для обычного русского трейлера студия "Горностай" полностью переделала звук - в сторону улучшений, разумеется.



    Цитировать
    выделенный текст

    Самые обсуждаемые
    новости за неделю

     
    Страницы: 1 | 2 | все
    Читатель№ 52
    30 июля, 1:52

    Отпускаю тебе все грехи, теперь пиздуй отсюда XD :D

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 53
    30 июля, 2:16

    №45, Странно

    Ты оригинал то слышал вообще?
    Чет там нет различий.

    Слышал, друг.
    № 51, Михаил Судаков

    А это некоторым нахуй не надо - слушать оригинал и чё-то там сравнивать.
    Главное - дерзко заявить, что девушка не справилась.

    Миша, тоже мне нашли дерзкого. Девушке над голосом еще работать надо (это по части предыдущих роликов). А в данном конкретном случае какое-то ну совершенно странное придыхание ("на меняХ") у нее получилось в отличие от оригинала.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 54
    30 июля, 2:25

    №53, Bairum

    Миша, тоже мне нашли дерзкого. Девушке над голосом еще работать надо (это по части предыдущих роликов). А в данном конкретном случае какое-то ну совершенно странное придыхание ("на меняХ") у нее получилось в отличие от оригинала.

    По части предыдущих роликов - согласен, там не идеал. Хотя добротно.
    В этом трейлере - всё отлично, как в оригинале.
    Там точно такое же "чересчур"-предыхание.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 55
    30 июля, 2:48

    Не пойму зачем выкладывать ролики с таким пиздатым переводом, если в кинотеатре мы все равно его не услышим.. Ведь не услышим же..?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 56
    30 июля, 8:56

    Адово. Очень понравилось.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 57
    30 июля, 9:05

    Трэш, звездец и садомия.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 58
    30 июля, 10:34

    №50, Михаил Судаков

    В-третьих - вы если не понимаете разницы между официальным дубляжом и полулюбительским закадровым - ну, простите, я даже не знаю, с чего начать.

    Вот с этого и надо начинать. Главная драма в комментах заключается в том, что от полулюбительского закадра все ждут как минимум лостфильмовского профессионализма. Если отталкиваться от позиции, что перевод любительский, то да, Михаил, вы правы, и он неплох. Но объективно озвучка далека от идеала, это факт. Просто большинству насрать, кто и как ее делает, люди хотят качества.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 60
    30 июля, 12:34

    кукарача с испанского означает таракан, так что не совсем к месту

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 61
    30 июля, 12:40

    Я вот не понимаю, зачем дублеры пытаются играть голосом и изображать какие-то эмоции, если все равно не умеют (может они об этом не знают?). Не лучше ли просто тупо монотонно все озвучивать при хорошо слышимом оригинале, чтобы было что-то типа "подстрочника"?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 62
    30 июля, 15:12

    №58, Тимофей Чернов

    №50, Михаил Судаков

    В-третьих - вы если не понимаете разницы между официальным дубляжом и полулюбительским закадровым - ну, простите, я даже не знаю, с чего начать.

    Вот с этого и надо начинать. Главная драма в комментах заключается в том, что от полулюбительского закадра все ждут как минимум лостфильмовского профессионализма. Если отталкиваться от позиции, что перевод любительский, то да, Михаил, вы правы, и он неплох. Но объективно озвучка далека от идеала, это факт. Просто большинству насрать, кто и как ее делает, люди хотят качества.


    Следовало бы и вывод написать. Не надо нам полулюбительских озвучек. Лучше уж оригинал слшуать и субтитры читать. А кого не устраивает, пусть пиздует. В конце то концов, каждому не угодить.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 63
    30 июля, 16:02

    а может не "пиздуй" а "Съеби"? ^___^

    Молодцы) все хорошо. но мне до сих пор не нравится подбор голосов... или их интонации.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 64
    30 июля, 16:10

    "Полулюбительский закадровый" ??! O_o

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 65
    30 июля, 17:37

    Отличный трейлер.
    Отличный перевод. Голоса не режут слух, громкость хорошо подобрана, в общем, прогресс по сравнению с более ранними озвучками очевиден.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 67
    30 июля, 19:50

    №62, AlexRobb

    Следовало бы и вывод написать. Не надо нам полулюбительских озвучек. Лучше уж оригинал слшуать и субтитры читать. А кого не устраивает, пусть пиздует. В конце то концов, каждому не угодить.


    Для тех "вас", которым не надо полулюбитльских озвучек, есть версия с субтитрами. Она находится внизу. Слушайте оригинал и читайте субтитры.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 68
    31 июля, 0:06

    №60, кенг

    кукарача с испанского означает таракан, так что не совсем к месту

    Посмотрите первый трейлер. Там Де Ниро в этом месте говорит именно "кукарача". Так что - ещё и как к месту.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 69
    31 июля, 0:08

    №62, AlexRobb

    Следовало бы и вывод написать. Не надо нам полулюбительских озвучек. Лучше уж оригинал слшуать и субтитры читать. А кого не устраивает, пусть пиздует. В конце то концов, каждому не угодить.

    Так точно: кому не нравится - тот пусть либо высказывает конструктивные предложения по улучшению, либо пиздует. А то тут вот один товарищ уже аж из кожи вон лезет - не знает, чё бы ещё придумать, чтобы поругать озвучку.

    А субтитры, как верно заметили выше, делают СПЕЦИАЛЬНО для принципиальных ненавистников закадровой озвучки.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 70
    31 июля, 0:12

    №58, Тимофей Чернов

    Вот с этого и надо начинать. Главная драма в комментах заключается в том, что от полулюбительского закадра все ждут как минимум лостфильмовского профессионализма. Если отталкиваться от позиции, что перевод любительский, то да, Михаил, вы правы, и он неплох. Но объективно озвучка далека от идеала, это факт. Просто большинству насрать, кто и как ее делает, люди хотят качества.

    Эта конкретная озвучка далека от идеала РОВНО настолько же, насколько далека лостфильмовская. Простите, вы же не будете на полном серьёзе утверждать, что лостфильм - это идеал?

    Я назвал озвучку полулюбительской, потому что профессиональной она называть не может по одной простой причине: за неё никто никому не платит. Это не работа, это такое высококачественное любительство.

    У меня всё сильнее ощущение, что вы - и многие люди здесь - не понимают разницы между профессиональной работой и любительским трудом. Это, блядь, не значит "качественно" и "не качественно". Это значит "платят деньги" и "не платят".

    А поблажки никто никому и не собирался делать, вот ещё.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 71
    31 июля, 0:12

    №55, Killme

    Не пойму зачем выкладывать ролики с таким пиздатым переводом, если в кинотеатре мы все равно его не услышим.. Ведь не услышим же..?

    Ни в коем случае. Увы.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 72
    31 июля, 0:13

    №63, Stalker ToXa

    а может не "пиздуй" а "Съеби"? ^___^

    (вздыхает)
    С хуя ли? Тот факт, что "съеби" употреблялось ранее по ролику - вас не смущает?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 73
    31 июля, 0:16

    №61, Gibson

    Я вот не понимаю, зачем дублеры пытаются играть голосом и изображать какие-то эмоции, если все равно не умеют (может они об этом не знают?). Не лучше ли просто тупо монотонно все озвучивать при хорошо слышимом оригинале, чтобы было что-то типа "подстрочника"?

    Окей, теперь я полностью согласен с одним товарищем, высказывавшем мнение, что вы самый заурядный тролль. Не может нормальный человек в здравом рассудке на полном серьёзе который раз нести такую чушь.

    Давайте сделаем так: вы "тупо монотонно озвучите" этот ролик (только обязательно ТУПО МОНОТОННО), а мы вместе поржём над результатами труда.

    Только не надо говорить, что, мол, у вас нет времени (это займёт ровно 5 минут, текст уже есть), нет оборудования (хватит обычного микрофона или веб-камеры) и т.д.

    Мне просто очень, ОЧЕНЬ интересно, что вы сами - и другие люди - скажете об этой "тупо монотонной" озвучке, когда её послушаете

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 77
    2 августа, 19:48

    ахахах))) Линдсей Лохан убрали,из-за тюрьмы чтоль?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 78
    3 августа, 14:24

    Хм, Сигал с мечами??? Он 15 лет у японцев учился, надеюсь сильно удивит мастерством.
    И возмонжо его вытянут из того дерьма в которое он сам себя уронил. Ему наверное следует играть на втором плане, подлецов и садюг, на галвного н не тянет. Да и злодей из него дествителтно будет непобедимый, чт о в принципе подчеркивало бы реальное положение вещей.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 79
    3 августа, 18:02

    №72, Михаил Судаков

    С хуя ли? Тот факт, что "съеби" употреблялось ранее по ролику - вас не смущает?


    да ну будет вам Михаил - я ж без притензий) просто поинтересовался насичот контекста и целостности фразы.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 80
    4 августа, 15:40

    Ой,блядь,жду,жду,жду!!!Де Ниро там,где ему(сейчас)положено быть(в помойке,пусть и с хорошим бюджетом).Остальные из неё и не вылезали(Дон Джонсон,Джефф Фейхи,Сигал).Мишель Родригес?Да вы смеётесь.Подзаборная гопота не умеет играть.Ну да ладно, всё нормально,папаша Родригес всех вас прикроет.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 81
    10 августа, 5:56

    блять, как же я жду этого фильма

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 82
    19 августа, 2:55

    нужно сходить на фильм как на атракцион

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 83
    30 августа, 19:13

    Мясо.Кровища.Кишки.
    Я люблю короче. Но смысел?Oо
    Сходить тупо развеятся.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Страницы: 1 | 2 | все
    Популярные | Непопулярные
    Зарегистрироваться на форумах или войти, если вы уже зарегистрированы.

    - защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
           Запомнить

     Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
      [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
      [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
      [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
      [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

      [Ctrl+Enter]
    © 2012 КГ
    Электронная почта: mail@kino-govno.com
    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика