• Первое блюдо
Новости
Фильмы
Рецензии
• Второе блюдо
Трейлеры
Игротрейлеры
Аниме
Кинопремьеры
• Бокс-офис
США
Россия
Международный
• Десерт
Форумы
Мнение Всеяредакции (1566)
Книга жалоб (1248)
 
 
Последние комментарии на сайте

Промо-кадр из «Легенды о ранах»
28 июля, 19:59, Лев Гринберг
Аниме: «Легенда о ранах» (Kizumonogatari)

В широкие сети КГ попался промо-арт Kizumonogatari:

Цитировать
выделенный текст

Самые обсуждаемые
новости за неделю

 
 
Читатель№ 1
28 июля, 20:41

Кадр прекрасен! Правда в сети уже много фан-арта плавает по Kizumonogatari (правда только с Шинобу и Арараги, а ведь там не только они), но приятно знать, что это официальное изображение!

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 2
28 июля, 20:52

Как видно, это приквел

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 3
28 июля, 20:58

Великолепно!

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 4
28 июля, 21:30

Сей кадр - представитель семейства Ohuenius вида Shaftus. Буду надеяться что он не последний в ближайшее время

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 5
28 июля, 22:09

Легенда о ранах... Ворнинг! В Японии кончаются названия!
Или мне просто жарко или это реально смешное название. =) А так как у Кидзу несколько значений - мой выбор: Легенда о ссадинах.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 6
28 июля, 23:29

А kizumono monogatari (по аналогии с) уже не катит?

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 7
29 июля, 1:50

№5, FiLunder_7

мой выбор: Легенда о ссадинах.


Кстати о названиях, мне словарик сейчас выкинул второе значание kizumono как "обесчещенная женщина". Хм...

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 8
29 июля, 10:31

№6, RBT

А kizumono monogatari (по аналогии с) уже не катит?

Скорее так и есть - больше похоже на правду. Легенда о павшей женщине звучит красивее.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 9
29 июля, 12:52

№8, FiLunder_7

№6, RBT

А kizumono monogatari (по аналогии с) уже не катит?

Скорее так и есть - больше похоже на правду. Легенда о павшей женщине звучит красивее.


Да и не просто красивее - и логичнее и главное правильно.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Администратор№ 10
29 июля, 13:04

Да и не просто красивее - и логичнее и главное правильно.

Вы в этом уверены? А то ведь я о сюжете kizumonogatari знаю только из тех 30 секунд первой серии Баке, и судя по ним это была легенда именно о ранах (ранах от укуса вампира, ранах от поножовщины, душевных ранах Цубасы), а не о проституции и прочих видах женского грехопадения.

Но если "о павшей" действительно точнее передаёт смысл - поменяю без вопросов.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 11
29 июля, 13:23

На самом деле верны оба варианта. Это и История Ран и Рассказ о Падшей Женщине. Одновременно. Как с Бакемоногатари - История Монстров и Рассказ о Превращениях. Нельзя выбрать что-то верное, они оба верны. То же будет и с сиквелом (Нисемоногатари = История о Фальшивке + Фальшивая история), а вот новые новеллы уже не следуют этой формуле.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 12
29 июля, 13:44

№10, Лев Гринберг

Да и не просто красивее - и логичнее и главное правильно.

Вы в этом уверены? А то ведь я о сюжете kizumonogatari знаю только из тех 30 секунд первой серии Баке, и судя по ним это была легенда именно о ранах (ранах от укуса вампира, ранах от поножовщины, душевных ранах Цубасы), а не о проституции и прочих видах женского грехопадения.

Но если "о павшей" действительно точнее передаёт смысл - поменяю без вопросов.


Ну естественно мы знаем не больше вашего, Лев. И я как раз имел ввиду не проституцию в смысле "павшей". А то, что Шинобу стала "Павшей" - в смысле когда ее превратили в вампира и т.д.

А логичнее мне показалось как раз потому, что Bakemonogatari = Bakemono monogatari. Ну и по аналогии также может получиться с Kizumonogatari, как сказал RBT.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 13
30 июля, 8:37

Всё-таки лучше, наверное, "падшая женщина". Судя по тому, что я видел и читал. И как вариант: почему бы вообще не переводить название? Так и оставить - Kizumonogatari. Просто автор ранобе знатный игрок со словами (я сейчас о История Монстров, где каждое имя расшифровывалось и обретало смысл, и о Катанагатари, где в именах персонажей есть некоторая игра слов)

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Администратор№ 14
30 июля, 22:34

Всё-таки лучше, наверное, "падшая женщина".

Скажу честно, мне этот вариант не слишком нравится, так что раз сверху говорят, что "и так и так верно", пока я оставлю "раны".
И как вариант: почему бы вообще не переводить название? Так и оставить - Kizumonogatari.

Бороться с невозможноостью передать несколько смыслов решением не передавать ни одного - это как головную боль лечить отрубанием головы.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 16
4 августа, 0:19

C одной стороны все это круто, ибо Шинобу наконец-то заговорит, а с другой не будет Сендзегахары. Пичаль. T_T

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Зарегистрироваться на форумах, или войти, если вы уже зарегистрированы.

- защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
       Запомнить

 Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
  [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
  [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
  [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
  [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

  [Ctrl+Enter]
© 2010 КГ
Электронная почта: mail@kino-govno.com
Rambler's Top100